domingo, 17 de mayo de 2009

La caricatura como manifiesto político


“¡Agarrémoslos!”, exclama la caricaturista francesa Catherine Beaunez


Las mujeres no tienen sentido del humor. A las mujeres no les interesa la política. Las mujeres no quieren ser políticas. Durante ocho años, estos falsos axiomas conformaron una inquietante banda sonora en la vida de la caricaturista francesa Catherine Beaunez.



Burlarse de los hombres no es muy gracioso


"Hace treinta años, algunas mujeres se atrevieron a burlarse de los hombres y el machismo en los periódicos franceses. Muchos directores artísticos y jefes de redacción eran hombres y, se entiende, estaban interesados en proteger su territorio y su permanencia en el poder", dice Beaunez.
Ni siquiera Beaunez se atrevió a burlarse de los hombres hasta principios de los noventa. Sus anteriores libros de caricaturas fueron bien recibidos porque exploraban su mundo privado y las peculiaridades de la sexualidad femenina. De hecho, los hombres eran sus aficionados más ardientes. Pero cuando intentó publicar On les aura!--un libro de caricaturas políticas que osaban criticar a los hombres y al sexismo-- enfrentó una vehemente oposición.


On les aura! es audaz, atrevido y descaradamente crítico de la desigualdad que sufren las mujeres en la sociedad francesa. Al parecer el trabajo de una bromista imaginativa, contiene un poderoso comentario social: pone a la sociedad francesa bajo la lupa, señala con el dedo y no deja piedra sin voltear.


Una caricatura vale más que mil palabras


Las caricaturas pueden parecer un juego de niños para el ojo inexperto. Todo lo contrario: las caricaturas son al mismo una reflexión y una crítica de la sociedad que representan y, a veces, caricaturizan. "Las caricaturas tienen el poder de condensar y explicar toda una cultura. Una caricatura va directo al corazón del asunto y uno responde a su mensaje rápida e instintivamente", dice Beaunez.
On les aura! es un poderoso título intencionalmente elegido por el inconfundible mensaje que transmite al público francófono. Es un complejo juego de palabras que comporta varios significados. Originariamente, era un grito de batalla que se hizo famoso durante la Primera Guerra y que se traduce aproximadamente como "¡Agarrémoslos!". Durante la guerra, este grito lo usaban los soldados aliados, franceses, italianos, ingleses y rusos, que se convocaban a ignorar sus diferencias nacionales y a unir fuerzas contra un enemigo común.
Aun más importante, on les aura puede traducirse como "los tendremos", sugiriendo las partes íntimas masculinas, tradicionalmente aceptadas como símbolo de la fuerza y el coraje masculinos y, en última instancia, como símbolo del poder de los hombres. La preferencia de Beaunez por esta segunda traducción es transparente en su caricatura minimalista.On les aura! es el manifiesto político de Beaunez en cientos de elocuentes caricaturas. Es su llamado a las mujeres francesas para que se junten, unan fuerzas, reclamen su poder y exijan liderar. ¿Quién habría pensado que las caricaturas podían hacer eso?

No hay comentarios: